昨天,中国电影家协会副主席尹鸿在朋友圈里为一部电影打call。他用“动画巨制,文化题材”八个字定位《长安三万里》,借李白诗“呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁”直呼期待。在尹鸿看来,当2000年上映的《卧虎藏龙》迄今以2.1亿美元保持华语片海外票房的最好成绩,国风、国潮、中华优秀传统文化理应被中国电影充分挖掘利用,让中华文明基因加载电影工业,把故事讲给世界听。
从杭州出发,于苏州收官,《锵锵行天下第三季》穿越浙江、江苏两省,为观众呈现了一场真实的江南之行。“旅行之所以有意思,不是因为地点,而是因为和有意思的人在一起”,窦文涛与许子东、林玮婕、周奇墨、徐累等新朋旧友探访江南古镇、了解传统文化、学习非遗手艺,带来了一场犹如“身在桃源”的文化漫游之旅。对江南的描述,《锵锵行天下第三季》选择了不同于以往传统游记的视角,而是选择以“人”和“故事”为切入点,将江南文化串联成一部有关于“人文”的诗性画卷,令观众在江南的诗意氛围中感受到自然与人文的双重惊喜与感动。
而黄小厨夫妇这样把孩子直接扔进漩涡中心,是真不怕心理出问题吗?
The Marvelous Mrs. Maisel
作为民族文化复兴的时代回声,《主角》可谓沁人心脾、振聋发聩,而在其不绝的余音中,也传达出其在艺术上经历的一波又一波艰难探索。这种探索不仅在于它跨越了“语言-文字”和“剧场-舞台”两种异质媒介,将一部65万字的鸿篇巨制和近半个世纪的历史,装进了三堵墙的舞台和180分钟的狭小时空之中,更在于它试图用话剧这一外来艺术形式去演绎秦腔这种古老的民族艺术。这两种艺术在整体语境、叙事方式、表演程式等各个方面都有着巨大的差异,而要跨越这种差异难度巨大。话剧《主角》的改编不仅没有回避这些差异,反而恰恰从这些差异出发。180分钟话剧对65万字小说的改编是以小说中忆秦娥成为主角后经历的几个秦腔剧目为单元的。这样,秦腔的精彩怎样从话剧舞台上展示出来?秦腔主角的魅力怎样通过一个话剧演员的表演表现出来?而且这种展示不仅要呈现秦腔的舞台表演,还要同时呈现秦腔观众的反应等,就成为一系列巨大的难题。可以说,话剧《主角》从编导到表演是在化解这一道道难题中走过来的。
在过往作品中,秦海璐曾多次饰演“职场女强人”角色,此次在《青春之城》中演绎夏末,感触格外不同。在接受《环球时报》采访时,秦海璐讲述了她对《青春之城》的理解:“希望通过《青春之城》让大家看到生活在大湾区、工作在大湾区、理想在大湾区的人们的精神面貌。”